กำลังเป็น “โพสต์เฟซบุ๊ก” ที่ได้รับการแชร์ส่งต่ออย่างแพร่หลายในโซเชียลมีเดีย นั่นคือ กรณีที่ “ทอม-กษิติ กมลนาวิน” หรือ “ทอม-กษิติ กมลนาวิน ราชวังสัน” อดีตผู้ประกาศข่าวและผู้ประกาศข่าวกีฬาคนดังทางช่อง 5 ออกมาเขียนเตือนเจ้าของศูนย์การค้าสุดหรูใหม่สดซิง “เอ็ม ควอเทียร์” ย่านสุขุมวิท ว่า “อ่านออกเสียง ไม่ถูกต้อง ทำให้ชาวไทยดูไร้ความรู้ในระดับสากลและถูกดูแคลนจากนานาประเทศ”
“EM QUARTIER อ่านว่า “เอ็ม การ์ติเอ” จากที่สังเกต ก็น่าจะมาจากการย่อคำ EMPORIUM แล้วนำมารวมกับ QUARTIER
“quartier” เป็นภาษาฝรั่งเศส แปลว่า เขต ที่อยู่ บริเวณ ย่าน ออกเสียงว่า “การ์ติเอ”
คำนี้ไม่มีในภาษาอังกฤษ แต่ตรงกับภาษาอังกฤษ quarter ซึ่งมีความหมายเดียวกัน
“หากนำคำในภาษาฝรั่งเศส แต่ไปใช้หลักภาษาอังกฤษ ซึ่งแตกต่างกันมาใช้อ่านออกเสียง กลายเป็น “เอ็ม ควอเทียร์” ย่อมไม่ถูกต้อง
“ยิ่งทำให้ชาวไทยดูไร้ความรู้ในระดับสากลและถูกดูแคลนจากนานาประเทศ
“ดังนั้น เพื่อแสดงความศิวิไลซ์ให้เหมาะสมกับฐานะ ความอลังการ มีระดับ ของสถานที่และเจ้าของกิจการ ควรอ่านให้ถูกว่า เอ็ม การ์ติเอ”
เท่าที่ตรวจสอบดูความเห็นก็มีหลากหลาย แบ่งเป็นสองกลุ่มกว้างๆ ได้แก่ 1.เห็นด้วยว่าไม่ควรปล่อยปละละเลยเรื่องภาษาและการออกเสียงภาษาให้ถูกต้องตามเจ้าของภาษา กับ 2. ภาษานั้นดิ้นได้ ไม่ตาย นำมาขยับขยายต่อยอดได้
ส่วนตัวอย่างคอมเมนต์ในโพสต์นี้ อาทิ “เห็นด้วยและขอสนับสนุนให้คนไทย ออกเสียงภาษาต่างชาติให้ถูกต้องครับ เราโชคดี สระในภาษาไทยมีถึง 21 รูป 32 เสียง มีพยัญชนะถึง 44 ตัว รวมทั้งตัวควบ กล้ำ ทำให้เราออกเสียงภาษาต่างชาติได้ใกล้เคียงมาก ทำไมจึงไม่ใช้ข้อดีของภาษาเราให้เป็นประโยชน์ล่ะครับ”
“มันก็เป็นอย่างนี้ เพราะคนไทยเราบอกว่าเราไม่ใช่เมืองขึ้นใคร (แต่ดันชอบใช้ของฝรั่ง 555)เช่น ห้าง Robinson ภาษาอังกฤษควรจะอ่านว่า “ร้อ-บิน-ซั่น” ไม่ใช่ “โรบินสัน”. มีสระพยัญชนะเป็น 100 ตัว ก็ไม่ได้เอาไว้ให้อ่านถูกต้องอยู่ดี คงเพราะต้องการอ่านและสื่อสารแบบไทยๆมีอีกหลาย 100คำที่เอามาทับศัพท์แล้วก็ผิดบ้างไม่เหมือนบ้าง เห็นเพื่อนทอมชอบอารมณ์เสียเรื่องนี้บ่อยเลยต้องบอกให้ทำใจ เอาเป็นว่าเราอ่านถูกของเราเองก็แล้วกัน”
“พี่เรียกเอ็มการ์ติเอ และมีคนมา correct ว่าเอ็มควอเทียร์ ก็เลยบอกว่า มันจะตั้งชื่อภาษาฝรั่งเศสแล้วอ่านอย่างอังกฤษไป(หาสวรรค์)ทำไม”
“ผมว่าภาษาเป็นสิ่งที่มีชีวิต ถ้าส่วนใหญ่คนเขายอมรับกันถึงแม้จะไม่ถูกต้องเสียทีเดียวบางครั้งก็น่าจะยอมรับได้เหมือนเข้าเมืองตาหลิ่วต้องหลิ่วตาตาม เช่นKindergarden ก็มาจากภาษาเยอรมันKindergarten ถ้าอ่านแบบคนอังกฤษว่า คินเดอร์การ์เดน คนเยอรมันก็บอกว่าออกเสียงไม่ถูกต้อง ต้องออกเป็นคินดาร์การ์เดนหรือคินดาร์การเตน หรืออย่างรถMercedes ฝรั่งยังออกเสียงเป็นเมอร์ซิเดสเลยต้องคนที่มีความรู้จริงๆเท่านั้นที่เรียกถูกว่าแมร์เซเดส”
ประวัติ นายกษิติ กมลนาวิน วัย 51 ปี เกิดที่กรุงโคเปนเฮเกน ประเทศเดนมาร์ก จบมัธยมศึกษาตอนต้นจาก โรงเรียนอัสสัมชัญ บางรัก แผนกภาษาฝรั่งเศส มัธยมศึกษาตอนปลายจากโรงเรียนเตรียมอุดมศึกษา พญาไท แผนกศิลป์ภาษาฝรั่งเศส ปริญญาตรีจาก คณะรัฐศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย และภาควิชาความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ ภาษาฝรั่งเศสจาก มหาวิทยาลัยเกรอนอบล์ ประเทศฝรั่งเศส
สำหรับผู้ที่สนใจและต้องการฟังการออกเสียงคำว่า QUARTIER เป็นภาษาฝรั่งเศส คลิกฟังได้ผ่านเว็บ forvo.com และ collinsdictionary.com